writes, translates and teaches
I write stories for children, in Dutch and English. Sometimes they are short stories for young children, like The Mystery in the Library published in the British Storytime Magazine. Or Lost Books, which will be published in the American children’s magazine Spider (Cricket Media).
Sometimes they are long stories for older children. My children’s book in Dutch will come out next Spring (2023) with publisher Leopold. I also write a monthly guest blog for the Dutch read-aloud magazine ERWASEENS.
I translate both from English to Dutch, and from Dutch to English. I enjoy translating children’s literature, educational material and teacher resources.
I have translated and adapted educational material for the Dutch read-aloud magazine ERWASEENS.
What can I translate for you?
In 2011, I started working as a primary school teacher at the International School of the Gothenburg Region (ISGR) in Sweden. ISGR is an IB World School. Since 2016, I am the library teacher there. My teaching practices align with the Responsive Classroom approach, having completed both the Introductory Course (2013) and the Advanced Course (2017). I am currently on study leave to improve my Swedish language skills. Vi ses i augusti 2023 igen!
A little more about me
I was born on Curaçao, raised in the Low Lands of Europe, and finally chose to settle in Sweden. And somewhere in there, I traveled, studied and volunteered on most continents, learning a fair bit of Spanish, Greek, and Arabic on the way. Unfortunately, I’ve forgotten a fair bit too.
When I am not teaching, reading or writing, you can find me with my husband and son, walking in the woods or drinking hot cocoa.
Contact me if you would like to see more of my writing or for a quote on my translation services.
I am also available for educational consulting, including school library development and Responsive Classroom practices.